UPRAVIT ŠKOLU / FAKULTU

Zpět na Univerzita Palackého v Olomouci

Filozofická fakulta

Křížkovského 10, 771 47  Olomouc (Mapa)

Kontakty:
Telefon: 585 633 036, Fax: 585 633 000
Web: http://www.upol.cz/fakulty/ff/, E-mail: pavlina.grigarkova@upol.cz

Poslat dotaz na studijní oddělení

Doporučit kamarádovi

Typ studia: Bakalářské, Doktorské, Magisterské, Navazující magisterské

Vedení (rektor/děkan/ředitel): Doc. PhDr. Jiří Lach, Ph.D., M.A.

Popis:

* Více než 600 kombinací širokého spektra humanitních, sociálních, lingvistických a uměnovědných oborů
* Možnost distančního a prezenčního studia, kreditní systém hodnocení
* Otevřené a kreativní studentské prostředí rozvíjející individuální schopnosti a nezávislé myšlení studentů
* Možnost zahraničních studijních pobytů
* Studentský život v nádherném prostředí barokní Olomouce
FF UP podporuje a rozvíjí výuku na všech akademických úrovních od bakalářského studia přes magisterské až po postgraduální, jehož absolutorium je završeno titulem Ph.D., “doktor filozofie”. Fakulta nabízí rovněž studium vybraných oborů v kombinované formě a možnost absolvování programů celoživotního vzdělávání.
Mezi základní principy FF UP patří liberálnost při volbě a rozvržení studia, osobní přístup ke studentům a s tím související rozvíjení individuálních schopností. Fakulta široce podporuje studentské aktivity a klade důraz na začlenění studentů do odborných a kulturních činností. FF UP buduje otevřený prostor pro diskuzi a vybízí ke kreativnímu myšlení.

Úspěšnost u přijímačekNahoru
Rok přihlášeníPřihlášenýchPřijatýchÚspěšnostNezaměstnaných*
20124119133532,41%
20114616132328,66%12%
20104677195541,8%11,1%
20094415176339,93%10,7%
20053635118832,68%
*míra nezaměstnanosti absolventů 0-1 rok, září, zdroj: SVP
http://www.strediskovzdelavacipolitiky.info/app/navs2010/
Přijímací řízeníNahoru

Den otevřených dveří: viz. detaily jednotlivých oborů
Počet studentů: 7058
Počet studentů 1. ročník: 1763

Přijímací zkoušky: viz. detaily jednotlivých oborů

Přijímací zkoušky (cena): 560 Kč

Přihlášky ke studiu (termín): viz. detaily jednotlivých oborů

Elektronické podání přihlášek: https://prihlaska.upol.cz/


Přesná data přihlášek, přijímaček a dnů otevřených dveří a obsah přijímacích zkoušek najdete u příslušných oborů.

O studiuNahoru

Poznámka ke školnému/poplatkům za studium: Při studiu delším než je standardní doba zvětšená o jeden rok poplatek 30 000 Kč za každých započatých 6 měsíců studia. Poplatek za další studijní program 2 801 Kč za akademický rok.

Koleje: http://www.upol.cz/skupiny/studentum/ubytovani/

Menza: http://www.upol.cz/skupiny/studentum/stravovani/

Studijní oboryNahoru
Filtr
Název:
Typ: Forma:
Jazyk: Zaměření:
  • Andragogika (7501V001)
  • Andragogika (7501T001)
  • Andragogika (7501T001)
  • Andragogika (jednooborové) (7501T001)
  • Andragogika v profilaci na personální management (jednooborové) (7501R003)
  • Anglická a americká literatura (7310V003)
  • Anglická filologie (dvouoborová) (7310T005)
  • Anglická filologie (dvouoborové) (7310R005)
  • Anglická filologie (dvouoborové) (7310T005)
  • Anglická filologie (jednooborové) (7310R005)
  • Anglická filologie (jednooborové) (7310T006)
  • Anglický jazyk (7310V008)
  • Angličtina se zaměřením na aplikovanou ekonomii (jednooborové) (7310R013)
  • Angličtina se zaměřením na komunitní překlad a tlumočení (jednooborové) ()
  • Angličtina se zaměřením na překlad a tlumočení (jednooborové) (7310R256)
  • Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad (7310T333)
    Studijní program:Filologie (N7310)
    Typ studia:Navazující magisterské
    Forma studia:Prezenční
    Délka studia:2
    Zaměření:Humanitní
    Náplň oboru:"Navazující magisterské studium oboru Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad je koncipováno jako pokračování studia bakalářského oboru Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad. Vstupním předpokladem pro absolventy jiných oborů je vysoká úroveň praktického jazyka získaná na bakalářské úrovni, která odpovídá stupni C1 podle stupnice pro Společný evropský referenční rámec pro jazyky a úspěšné složení talentových zkoušek.Obdobně jako na bakalářské úrovni tvoří těžiště studijního programu odborné překladatelské a tlumočnické předměty. V praktických seminářích studenti nadále prohlubují své jazykové znalosti a tréninkem a drilovými cvičeními si osvojují a rozvíjejí překladatelské a tlumočnické dovednosti. Oproti bakalářskému stupni je kladen mnohem větší důraz na studium teorie překladu a tlumočení, což se odráží ve skladbě povinných předmětů, v zaměření diplomových prací i v zaměření státní závěrečné zkoušky. Širší filologický a kulturní kontext získávají studenti v rámci tematických modulů. Moduly tvoří povinně volitelné předměty z oblasti překládání, tlumočení, lingvistiky, literatury a kulturních studií, přičemž v každém z modulů musí studenti splnit určitou kreditní kvótu. Volbou povinně volitelných předmětů v rámci tlumočnicko-překladatelského modulu volí těžiště svého absolventského profilu a mohou se více specializovat na překládání, nebo na tlumočení.V rámci volitelných předmětů musejí studenti během dvouletého studia povinně absolvovat čtyři semestrální kurzy dalšího cizího jazyka, jiného než angličtina – mohou pokračovat v cizím jazyce studovaném na bakalářské úrovni či přibrat jazyk další.Výuka odborných předmětů probíhá ve specializovaných multimediálních překladatelsko-tlumočnických učebnách vybavených nejnovějšími technologiemi pro podporu překladu a tlumočení tak, aby vzdělávání odpovídalo současným potřebám a trendům.Na magisterské úrovni se i nadále pokračuje v systému praxí, jejichž cílem je zprostředkovat studentům zkušenost s prací profesionálního překladatele a tlumočníka.Profil a uplatnění absolventaCílem navazujícího studia oboru Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad je poskytnout nadstavbu a rozšíření profilu absolventa bakaláře. Důraz je kladen na rozvíjení samostatnosti, flexibility, kritické reflexe a tvůrčích schopností.Oproti profilu absolventa stejnojmenného bakalářského studijního programu získá absolvent v rámci navazujícího magisterského studia jednak důkladné znalosti translatologické teorie, jednak výrazný lingvistický, literární a kulturní přesah. Nově získané znalosti mu poskytnou hlubší vhled do překladatelské a tlumočnické problematiky a vytvoří prostor k trvalému osobnímu růstu v rámci oboru. Absolvent bude schopen větší míry teoretické reflexe a tvůrčího přístupu k řešení problémů, osvojí si dovednosti potřebné k empirickému výzkumu.Průprava v praktických seminářích a absolutorium praxe absolventovi umožní překládat věcně sdělné i esteticky sdělné texty a tlumočit při různých příležitostech – tlumočení z listu, komunitní tlumočení, doprovodné tlumočení v úředním i obchodním styku, tlumočení v náročnějších podmínkách (vysoká konsekutiva). Dokáže se flexibilně zorientovat v odbornostech různých oblastí. Uplatnění bude moci nalézt jako překladatel/tlumočník pro různé instituce státní či veřejné správy, nevládní organizace, podniky, soukromé firmy, jazykové agentury nebo na volné noze jako OSVČ.Prohloubené kompetence v používání informačních technologií a obeznámenost s nástroji pro počítačem podporovaný překlad, překladovými pamětmi, jazykovými korpusy a terminologickými databázemi mu umožní dostát potřebám a trendům současné překladatelské a tlumočnické praxe. "
    Cizí jazyk:Čeština
    1. kolo přijímaček:17.6.2013
    Obsah přijímaček:OT– Písemný oborový test z anglického jazyka (testující úroveň C1 podle stupnice pro Společný evropský referenční rámec pro jazyky). UP/TZ - talentové zkoušky testující předpoklady pro studium překladu a tlumočení na magisterské úrovni, která se skládají z překladu 1 normostrany z AJ do ČJ, konsekutivního tlumočení dvacetiminutového audiovizuálního záznamu z AJ do ČJ a ústního pohovoru o dosavadním a budoucím odborném zaměření uchazeče. Uchazeči přímo po pohovoru odevzdají diploma supplement svého bakalářského studia. (Pokud není diploma supplement, může být nahrazen seznamem zkoušek absolvovaných v průběhu Bc. studia). Pro přijetí do tohoto navazujícího magisterského studia se předpokládá vynikající znalost anglického jazyka, typ studia také vyžaduje znalostní a osobnostní předpoklady pro práci tlumočníka-překladatele, orientaci v politickém a kulturním dění, mnohostranné zájmy, dobrou znalost českého jazyka a stylistickou obratnost.
    Pozn. k přijímačkám:Bc. 18.-19.5.2013 a 25.-26.5.2013, nMgr. jednooborové 17.6.2013, dvouoborové 18.6.2013, Dr. Přijímací zkoušky se budou v jednotlivých programech konat v průběhu měsíce května nebo června 2013. Zaregistrovaní uchazeči o doktorské studium obdrží písemnou pozvánku z dané katedry.
    Ukázka přijímacích testů:http://www.ff.upol.cz/skupiny/zajemcum-o-studium/bakalarske-a-magisterske-studium/testy-prijimaciho-rizeni/
    1. termín přihlášek:28.2.2013
    Pozn. k přihláškám:Bc. a nMgr. 28.2.2013, Dr. 31.3.2013
    Elektronická přihláška:Odkaz
    Den otevřených dveří, 1.termín:23.11.2012
    Den otevřených dveří, 2.termín:19.1.2013
    Den otevřených dveří, poznámka:23.11.2012, 19.1.2013
    Akreditace:ANO
    Platnost akreditace do:1.11.2018
  • Aplikovaná ekonomická studia (6208R132)
  • Aplikovaná ekonomická studia (dvouoborové) (6208T132)
  • Archeologie (dvouoborové) (7105R001)
  • Archivnictví (dvouoborové) (7105R005)
  • Archivnictví (jednooborové) (7105R005)
  • Česká filologie (7310T029)
  • Česká filologie (dvouoborové) (7310R029)
  • Česká filologie (dvouoborové) (7310T029)
  • Česká filologie (jednooborové) (7310R029)
  • Česká filologie (jednooborové) (7310T029)
  • Česká filologie se zaměřením na editorskou práci ve sdělovacích prostředcích (jednooborové) (7310R030)
  • Česká literatura (7310V031)
  • České dějiny (7105V012)
  • Český jazyk (7310V032)
  • Čínská filologie (dvouoborové) (7310R236)
  • Čínská filologie (dvouoborové) (7310T236)
  • Čínská filologie (dvouoborové) (7310T236)
  • Čínská filologie (jednooborové) (7310T236)
  • Čínská filologie (jednooborové) (7310R236)
  • Dějiny výtvarných umění (jednooborové) (8101R002)
  • Dějiny výtvarných umění (jednooborové) (8101T002)
  • Dějiny výtvarných umění (jednooborové) (8101T002)
  • Deutsche Philologie (dvouoborové) (7310R103)
  • Deutsche Philologie (dvouoborové) (7310T102)
  • Deutsche Philologie (jednooborové) (7310T103)
  • Divadelní věda (8104T001)
  • Divadelní věda (dvouoborové) (8104R001)
  • Divadelní věda (dvouoborové) (8104T001)
  • Dutch Language, Literature and Culture in a Central European Context (7310R283)
  • English Philology (dvouoborové) (7310T005)
  • English Philology (dvouoborové) (7310R005)
  • English Philology (jednooborové) (7310R005)
  • English Philology (jednooborové) (7310T006)
  • Euroculture (6107T022)
  • Euroculture (6107T022)
  • European Studies and International Relations (6701T029)
  • Evropská studia a mezinárodní vztahy (6701T029)
  • Evropská studia a mezinárodní vztahy (jednooborové) (6701T029)
  • Filmová věda (8104T003)
  • Filmová věda (dvouoborové) (8104R003)
  • Filmová věda (dvouoborové) (8104T004)
  • Filozofie (6101T004)
  • Filozofie (6101V004)
  • Filozofie (dvouoborové) (6101T004)
  • Filozofie (dvouoborové) (6101R004)
  • Filozofie (jednooborové) (6101T004)
  • Francouzská filologie (dvouoborové) (7310R052)
  • Francouzská filologie (dvouoborové) (7310T052)
  • Francouzská filologie (dvouoborové) (7310T052)
  • Francouzština se zaměřením na aplikovanou ekonomii (jednooborové) (7310R058)
  • Germanistická medievistika (7310T243)
  • Historie - Starší dějiny (dvouoborové) (7105T021)
  • Historie - Starší dějiny (jednooborové) (7105T048)
  • Historie (dvouoborové) (7105T063)
  • Historie (dvouoborové) (7105T063)
  • Historie (dvouoborové) (7105R021)
  • Historie (jednooborové) (7105T029)
  • Historie (jednooborové) (7105T021)
  • Historie (jednooborové) (7105R021)
  • Chinese Philology (jednooborové) (7310R236)
  • Italská filologie (dvouoborové) (7310R070)
  • Italská filologie (dvouoborové) (7310T070)
  • Italská filologie (dvouoborové) (7310T070)
  • Italská filologie (jednooborové) (7310T070)
  • Japonská filologie (dvouoborová) (7310T076)
  • Japonská filologie (dvouoborové) (7310R076)
  • Japonská filologie (dvouoborové) (7310T233)
  • Japonská filologie (jednooborové) (7310T076)
  • Japonská filologie (jednooborové) (7310R076)
  • Japonština pro hospodářskou praxi (dvouoborové) (7310R310)
  • Judaistika: Dějiny a kultura Židů (dvouoborová) (6141T066)
  • Judaistika: Dějiny a kultura Židů (jednoooborové) (6141T066)
  • Klinická psychologie (7701V001)
  • Kombinace dvouoborových akreditovaných studijních oborů ()
  • Komunikační studia (dvouoborové) (7202T023)
  • Kulturální studia (dvouoborové) (6107T030)
  • Kulturální studia (jednooborové) (6107T030)
  • Kulturní antropologie (dvouoborové) (6107R028)
  • Kulturní antropologie (dvouoborové) (6107R028)
  • Kulturní antropologie (jednooborové) (6107R028)
  • Latinská filologie (dvouoborové) (7310R087)
  • Latinská filologie (dvouoborové) (7310T087)
  • Latinská filologie (dvouoborové) (7310T086)
  • Mediální studia (dvouoborové) (7202T012)
  • Mediální studia (jednooborová) (7202T012)
  • Muzikologie (8102R005)
  • Muzikologie (dvouoborová) (8102T005)
  • Muzikologie (dvouoborové) (8102R005)
  • Muzikologie (jednooborová) (8102T005)
  • Muzikologie (jednooborové) (8102R005)
  • Muzikologie (jednooborové) (8102T005)
  • Německá filologie (dvouoborové) (7310R103)
  • Německá filologie (dvouoborové) (7310T103)
  • Německá filologie (dvouoborové) (7310T103)
  • Německá filologie (jednooborové) (7310R103)
  • Německá filologie (jednooborové) (7310T102)
  • Německá literatura (7310V104)
  • Německý jazyk (7310V105)
  • Nizozemská filologie (dvouoborové) (7310R108)
  • Nizozemská filologie (dvouoborové) (7310T108)
  • Nizozemská filologie (dvouoborové) (7310T107)
  • Nizozemská filologie (jednooborové) (7310T257)
  • Nizozemská filologie se zaměřením na odborný jazyk (jednooborové) (7310T257)
  • Nizozemština pro hospodářskou praxi (jednooborové) (7310R195)
  • Obecná jazykověda a teorie komunikace (7310V320)
  • Obecná lingvistika (dvouoborové) ()
  • Obecná lingvistika a teorie komunikace (7310T311)
  • Obecná lingvistika a teorie komunikace (7310R311)
  • Obecné dějiny (7105V041)
  • Odborná francouzština pro hospodářskou praxi (jednooborové) (7310T118)
  • Odborná ruština pro hospodářskou praxi (jednooborové) (7310T119)
  • Pedagogická psychologie (7701V003)
  • Political Science (6701V008)
  • Political Science and European Studies (6701T010)
  • Politologie (6701V008)
  • Politologie (6701T010)
  • Politologie a evropská studia (6701T010)
  • Politologie a evropská studia (6701R010)
  • Politologie a evropská studia (6701T010)
  • Politologie a evropská studia (dvouoborové) (6701R010)
  • Polská filologie (dvouoborové) (7310R124)
  • Polská filologie (dvouoborové) (7310T124)
  • Polská filologie (dvouoborové) (7310T124)
  • Polská filologie (jednooborové) (7310R124)
  • Polská filologie (jednooborové) (7310T124)
  • Polská filologie v kontextu evropské kultury a literatury (jednooborové) (7310R299)
  • Polština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast (jednooborové) (7310R284)
  • Portugalská filologie (dvouoborové) (7310R129)
  • Portugalská filologie (dvouoborové) (7310T129)
  • Portugalská filologie (dvouoborové) (7310T129)
  • Praktická nizozemská filologie (dvouoborové) (7310R33600)
  • Praktická nizozemská filologie (jednooborové) (7310R33600)
  • Psychologie (7701R005)
  • Psychologie (7701T005)
  • Psychologie (7701T005)
  • Románské jazyky (7310V137)
  • Románské literatury (7310V139)
  • Ruská filologie (dvouoborové) (7310R145)
  • Ruská filologie (dvouoborové) (7310T145)
  • Ruská filologie (dvouoborové) (7310T145)
  • Ruská filologie (jednooborové) (7310T145)
  • Ruská filologie v kontextu evropské kultury a literatury (jednooborové) (7310R300)
  • Ruská literatura (7310V147)
  • Ruský jazyk (7310V150)
  • Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast (jednooborové) (7310R155)
  • s kombinací akreditovaných studijních oborů na dobu platnosti akreditace konkrétních studijních oborů ()
  • Sociální práce (6731R012)
  • Sociologie (6703R004)
  • Sociologie (6703V004)
  • Sociologie (dvouoborová) (6703T004)
  • Srovnávací slovanská filologie (7310V196)
  • Školský management (jednooborové) (6208R102)
  • Španělská filologie (dvouoborové) (7310R172)
  • Španělská filologie (dvouoborové) (7310T172)
  • Španělská filologie (dvouoborové) (7310T171)
  • Španělská filologie (jednooborové) (7310R173)
  • Španělská filologie (jednooborové) (7310T173)
  • Španělská filologie (jednooborové) (7310T171)
  • Teorie a dějiny dramatických umění (8104T008)
  • Teorie a dějiny dramatických umění (jednooborové) (8104R008)
  • Teorie a dějiny dramatických umění (jednooborové) (8104T008)
  • Teorie a dějiny hudby (8102V007)
  • Teorie a dějiny literatury, divadla a filmu (8104V010)
  • Teorie a dějiny výtvarných umění (8101V003)
  • Teorie literatury (8106V007)
  • Tolken en Vertalen Nederlands als B-taal (7310T321)
  • Ukrajinská filologie (dvouoborová) (7310T183)
  • Ukrajinská filologie (dvouoborové) (7310R183)
  • Ukrajinská filologie (dvouoborové) (7310T182)
  • Ukrajinština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast (jednooborové) (7310R322)
  • Uměnovědná studia (dvouoborové) (8102R011)
  • Uměnovědná studia (jednooborové) (8102R011)
  • Žurnalistika (dvouoborová) (7202R006)
  • Žurnalistika (dvouoborové) (7202T007)
  • Žurnalistika (jednooborové) (7202R006)
  • Žurnalistika (jednooborové) (7202T006)

Statistiky zobrazení od 1.9. 2006 - zobrazení detailu: 58307

Chcete připravit na přijímačky?


Doporučujeme SVŠ

Doporučujeme VVŠ


Partneři: KamPoMaturite, Letenky, Referáty, Autoservis pneuservis BarchošReferáty, Školní StránkyStudentské servery